FUERA DE SERIE
Modestamente, hoy voy a hacer un poco de autobombo. Resulta que a finales de esta semana sale publicado un cuento mío junto con otros 18 mucho mejores y uno peor.
El libro se titula “Fuera de serie” (“Fora de sèrie” en catalán) y son cuentos sobre series de tele.
¿Como han dejado participar a un iletrado como yo? Aquí ofrezco tres posibles explicaciones. Lo he tenido que hacer así para despistar a los de la editorial. Pero los lectores de este blog son muy listos (algunos demasiado) y sabrán cual es la correcta.
-Plagio. Me bajé el Quijote de internet y lo resumí (la mayor parte es paja). Luego cambié un poco la historia para que pareciera de detectives.
-Allanamiento. Fui a la editorial y les eché droga en el colacao (un truco que aprendí de unas prostitutas) e introduje mi cuento en el ordenador. Aproveché para hacerle un favor a mi amigo Tomás y cambié el final de la nueva novela de Lucía Etxebarría. Pero creo que a quien le hice el favor fue a Lucía, porqué su final era peor que el mío.
-Asesinato. Maté a otro guionista y me vestí con su piel. Casi no se notó. Escogí a uno gordo y rellené los huecos con papel de periódico arrugado.
Bueno, pues autobombo hecho. Nosotros lo hemos escrito. Ahora vosotros deberías comprarlo. Me parece justo.
Adiós.

08/06/2010 a las 20:26
Quant costarà més o menys? Felicitats pel blog, és la polla.
09/06/2010 a las 8:36
Saludos,
Por descontado que voy a hacerme con el libro, demasiado que ha tardado en salir desde que oí hablar de él hace ya meses con el tema del concurso.
A todo esto, hay un dato del post bastante inquietante y que claramente has dejado caer a propósito: “…un cuento mío junto con otros 18 mucho mejores y uno peor.” Como ordenan las buenas maneras y el savoir faire del morbo no puedo eludir la pregunta que tú mismo has motivado: ¿Cuál es ése peor? ¿De quién? Para evitar querellas no hace falta que digas el nombre, basta con las iniciales. ¿Acaso hay por ahí mal rollo entre “cuentistas”? ¡Uy, uy, uy, uy, uy, qué fuerte, qué fuerte, qué fuerte!
Tú lo has insinuado. Ahora deberías responder. Me parece justo.
09/06/2010 a las 13:54
Yeeeeee por descontado que me hago con el libraco.
Pro cierto, creo que voy a ser uno de los listos y voy a decir que te metiste en un disfraz de piel humana rellena en parte por papel de periodico. Muy en tu línea.
09/06/2010 a las 16:14
Me han venido las ganas y se me han ido. Me han venido porque si hay 18 mejores que el tuyo, y viendo la chispa que destilas en este blog, merecería la pena aunque se desperdicie uno.
Y se me han ido al intuir por la foto que los cuentos están en catalán. Cachis. No sería problema si yo hablase (o al menos leyese) catalán. Pero después de abordar a Stig Larson en sueco y no entender ni papa, he reconsiderado lo de leer en VO sin subtítulos.
Suerte!!
09/06/2010 a las 16:22
Edición bilingüe! Se puede comprar en català y/o en castellano
10/06/2010 a las 21:26
Ata ¿te falta un ojo? en la imagen salen las dos ediciones.
Ya me lo he comprado. Mañana diré algo
11/06/2010 a las 13:44
Muy bueno si señor.
Disculpad si no he empezado por el principio. He ido directamente a la página 93 y me he reencontrado con el señor Palomo. He leido el cuento del tirón, pero como si escuchase a Miquel. Jajajajaja chandal.
12/06/2010 a las 19:55
LA B: http://www.youtube.com/watch?v=N3aj1AUujtw